Cours du 24 novembre

こんにちは。

最近ブログの更新が滞ってしまい申し訳ありません。

先週末、右耳に激痛が走り、15年ぶりくらいに耳鼻咽喉科に行ったところ、中耳炎と診断されました。

ちなみに、フランス語で、耳鼻咽喉科はoto-rhino-laryngologie, 耳鼻咽喉科医をoto-rhino-laryngologisteと言います。つづりが長いですね。

明日から12月ですね。急に寒くなってきて、忙しくなる時期ですが、風邪をひかないようにくれぐれも体調には気をつけて、楽しく勉強しましょう。

さて、先週は代名動詞を勉強しました。代名動詞とは、

 

再帰代名詞を伴う動詞      

主語と同一物をあらわす目的語代名詞を伴う動詞 (me te se nous vous)

あるいは、「主語の行為が主語自身に及ぶもの」と解釈できます。

 

しかし、こういう文法上の定義は少し難しいです。

だからといって全てを英語に置き換えるのも良くないのかもしれませんが、

英語ではse=oneselfに相当すると考えてください。

例)I wash myself. ⇔Je me lave. 

 

coucherという動詞を例にとって考えてみましょう。

coucher という動詞は「寝かせる」という意味で、他動詞、つまり目的語を必要とします。 

Elle couche son enfant.(彼女は自分のこどもを寝かせる。)

Elleは主語、coucheは動詞、son enfant は直接目的補語となっています。

 

ではse coucher (寝る)はどうか。

Je me couche très tard.(私は遅くに眠る。)直訳すると

(私は私自身を夜遅くに寝かせる)

ここでは、Jeが主語、meというのは、「寝る」という主語の行為を受ける再帰代名詞になっています。

 

詳しくは、後に用例のところで見るとして、活用形と文法的規則を復習しましょう。

 

直説法現在

Je me couche Nous nous couchons

Tu te couches Vous vous couchez

 Il se couche     Ils se couchent

 

否定形=動詞をne とpas で挟む。

Je ne me couche pas  Nous ne nous couchons pas 

Tu ne te couches pas  Vous ne vous couchez pas 

 Il  ne  se couche pas     Ils     ne se couchent pas 

 

疑問形

Vous couchez-vous?

 

肯定命令=主語を取り、動詞からはじめ、再帰代名詞は動詞の後にハイフンをつける。

              =tu の時は、語尾のesのsを取る。

Couche-toi. Couchons-nous. Couchez-vous.

 

否定命令 否定文の主語を取る。

Ne t’inquiète pas.(←語尾のsを取る。) Ne nous inquiétons pas. Ne vous inquiétez pas.

 

複合過去

Je me suis couché(e)    Nous nous sommes couché(e)s

Tu t’es couché(e)          Vous  vous êtes couché(e)(s)

Il s’est couché               Ils se sont couchés

Elle s’est couchée        Elles se sont couchées

 

複合過去否定形

Je ne me suis pas couché(e)    Nous ne nous sommes pas couché(e)s

Tu ne t’es pas couché(e)          Vous  ne vous êtes pas couché(e)(s)

Il ne s’est pas couché               Ils ne se sont pas couchés

Elle ne s’est pas couchée        Elles ne se sont pas couchées

助動詞は、êtreを使う。再帰代名詞が直接目的補語の時、過去分詞は主語の性数に一致。

 

規則が難しくて覚えるのが大変かもしれませんが、1つずつ整理しておきましょう。

 

代表的な代名動詞(これらの動詞は、基本的な動詞です。なので、全ての動詞の意味を覚え、活用できるようにしておきましょう。)

s’amuser 楽しむ s’appeler〜と呼ばれる se baigner 入浴する se coucher寝る

se dépêcher 急ぐ  s’habiller 着る s’intéresser à〜〜に関心を持つse laver 洗う se passer 起こる se promener 散歩する se rappeler 〜を思い出す、〜を覚えている se réveiller 目が覚める 起きる se trouver 見出す

 

代名動詞の用法と意味

それでは、最後に代名動詞の用法と意味を確認しておきましょう。

 

1)再帰的用法 【自分を・自分に】 主語の行う行為が主語に帰ってくる。

Elle se couche à minuit.    彼女は0時に寝る。(彼女は自分を0時に寝かせる)

(se=直接目的語)Elle s’est couchée à minuit hier. 一致あり

 

Elle s’achète un gâteau. 彼女は自分にケーキを買う。(彼女は自分のためにケーキを買う)(se=間接目的語)Elle s’est acheté un gâteau. 一致なし

 

2)相互的用法【お互いに】複数をあらわす主語の行為が相互的に行われる。

Ils s’aiment. 彼らはお互いを愛し合う。Ils se sont aimés.彼らはお互いを愛しあった。

(se=直接目的語なので、複合過去になった場合は、過去分詞は一致します。)

 

Nous  nous téléphonons chaque soir.  私たちはお互いに毎晩電話する。

Nous nous sommes téléphoné.  私たちはお互いに電話した。

(nous=間接目的語なので、複合過去になった場合は、過去分詞は一致しません。)

 

3)受動的用法【〜される】主語は事物、人。se は直接目的補語。複合過去になった場合は、過去分詞は一致します

 

La porte se ferme.(扉は閉まる。)

La porte s’est fermée.(扉は閉まった。)

Le français se parle aussi en Suisse.(フランス語は、スイスでも話される。)

 

4)本質的用法【慣用的な表現、代名動詞の形のみで使われる】seは直接目的補語。複合過去になった場合は、過去分詞は一致します。

Il se moque de toi. (彼は君のことをバカにする。)

Il s’est moqué de toi.(彼は君のことをバカにした。)

Elles s’en vont. (彼女たちは出て行く。)

Elles s’en sont allées.(彼女たちは出て行った。)

 

さて、パリでの同時多発テロから2週間が経過しました。先週27日に犠牲者を追悼する式典が開かれました。ここで、ジャック・ブレル(1929-78)という歌手のQuand on a que l'amour(「愛しかないとき」)という歌が歌われました。ブレルはベルギー出身の歌手ですが、フランス語で創作を行いました。この曲は1956年の作品です。反戦と愛を歌った歌です。歌詞と翻訳をつけていますので、この曲の意味するところ、この曲が歌われた理由を考えてみてください。

www.youtube.com

Quand on a que l'amour
A s'offrir en partage
A jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

Quand on a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on a que l'amour
Pour habiller matin Pauvres et malandrins

De manteaux de velours
Quand on a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on a que l'amour
A offrir à ceux là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour

Quand on a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
Quand on a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier

大きな愛を誓い合う
大いなる旅立ちの日に
分かち合うものが
愛しかない時

愛するあなた、あなたとわたしの
一瞬一瞬、毎日毎日が
喜びであふれるために
愛しかない時

いつも愛を信じる以外の
富をほかに持たずに
わたしたちの約束を生きるために
愛しかない時

ごたごた汚れた町はずれを
綺麗に飾って
陽光で覆うために
愛しかない時

たった一つの理由のため
たった一つの歌のため
たった一つの救いとして
愛しかない時

朝、貧しき者たちとならず者たちに
ビロードのコートを
着せかけるために
愛しかない時

ただの詩人として
地上の苦悩のために
祈りを捧げるために
愛しかない時

ただ夜明けを求めての
闘いを続ける
そんな人々に捧げるために
愛しかない時

岐路の一つ一つで
道を示して
運命を変えるために
愛しかない時

大砲に語りかけるために
太鼓を説得するために
一つの歌しかない時
愛しかない時

だから
愛する力以外に何もなくても
友たちよ、私たちはこの手に
世界のすべてを持てるだろう